新翻訳事業について

2009年12月の日本聖書協会理事会において、新しい翻訳事業を始めることが決定され、2010年夏より、翻訳作業が開始されました。

新翻訳ひとくちニュース| バックナンバー

訳語の変更(4)ガゼル

ガゼル

 ヘブライ語のツェビは「かもしか」と訳されてきましたが、実際は、ドルカスガゼルか、アラビアンガゼルを指すことがわかっています。そこで、より正確に、「ガゼル」としました。(写真は、ドルカスガゼル)(2016.9.26)


新翻訳ニュース(年4回更新予定) New!
第7回新約聖書編集委員会
新翻訳聖書パイロット版の販売について New!
2010年より開始しました新しい聖書の翻訳も、すでにいくつかの書は、ほぼ完成した状態となっています。 そこで、一般読者の皆様に読んでいただき、フィードバックをいただきたく、2015年12月より、パイロット版を実費でお分けすることにいたしました。
ぜひ、お買い求めいただき、感想や改訂案などをいただければ幸いです。
新翻訳事業に関連する講演、セミナー New!
新翻訳事業がよく分かる講演、セミナーです。これからの予定と、過去の講演内容を掲載しています。
新翻訳事業基礎資料
以下に挙げているのは、当翻訳事業について述べられている文章で、読んでいただけますと、当事業の概要と特徴をご理解いただけると思います。
翻訳方針前文
諸教会の代表が集まって決めた翻訳方針の基礎となるものです。
ソア32号の特集「聖書の翻訳とは」
新翻訳事業の基礎となる考え方が書かれています。
ソア35号の特集「新しい聖書翻訳事業に向けて」
新翻訳事業開始にいたった経緯と大まかな方針が書かれています。
ソア41号の特集「新翻訳事業 ― 標準(Standard)となる日本語訳聖書を求めて」
今回の事業の最大の特徴が、述べられています。

新翻訳事業献金のお願い

2018年完成を目指すこの歩みを、ぜひお祈りとご献金でご支援ください。

新翻訳の特徴

○ カトリックとプロテスタントの18の教派・団体が参加する「共同訳」です。
○ 礼拝での朗読にふさわしい、格調高く美しい日本語を目指しています。
○ 新共同訳以後四半世紀の聖書学の研究成果が活かされた翻訳です。

ご協力いただいた方に、差し上げます。

「新翻訳事業献金」を1万円以上お捧げくださった方に最新刊のパイロット版1冊を差し上げます。

献金する
このページに関するお問合せは
一般財団法人 日本聖書協会 翻訳部
〒 104-0061  東京都中央区銀座 4-5-1
TEL.03-3567-1989  FAX.03-3562-7227  E-mail. transl@bible.or.jp

ページの先頭に戻る

1997-2014(c)Japan Bible Society, Allrights reserved.  当サイトに掲載されている情報の無断転載を禁止します。