並行箇所チェック機能

2018.10.02

新翻訳事業が、正式に理事会に承認されたのは、2009年12月でした。その後、関連教派と団体から推薦された先生方に、翻訳者や編集委員などになっていただいて、翻訳者オリエンテーションを開いたのが2010年の夏です。その直後から翻訳実務が開始しました。それぞれの働きでお忙しい先生方が、厳しい原稿締め切りに追われながら、多くの時間と知恵と思いを注いでくださったおかげで、8年という短い時間で出版に至りました。
販売面ですが、予約も多く、販売は順調な滑り出しです。来年は、引照・注なしの小型(A6判)、中型(B6判)聖書に加え、ウェブアプリ版も出す予定で準備をしています。
『聖書 聖書協会共同訳』は、様々な点で、過去の邦訳よりも前進した翻訳聖書ですが、足りない点や問題点があると思います。今後は多くの方々が読まれるなかで、問題点を指摘する声があがってくることでしょう。それに丁寧に対処していくことが、今後の課題となっていきます。

前の記事

変化する翻訳

次の記事

新翻訳事業が完成しました